Łączna liczba wyświetleń

czwartek, 29 listopada 2012

CONVERTIDO AL NO RENEGAR DE MARÍA – CONVERTED BECAUSE HE DID NOT RENOUNCE MARY THE BLESSED VIRGIN

Beato Tomás de Kempis
Servir con el corazón y los labios a tal Señora, es cosa deleitable y que no puede menos que regocijar. No quedará, en efecto, sin notable recompensa todo lo que se haya hecho, por poco que sea, en su honor.
Beato Tomás de Kempis


Refieren el Belovacense y Cesáreo que un joven noble, por sus vicios, se vio reducido de rico como lo había dejado su padre, a tanta pobreza que necesitaba mendigar para comer. Se fue a vivir lejos, donde no fuese conocido para no pasar tanta vergüenza. Por el camino se encontró con un viejo criado de su padre, quien al verlo tan afligido por la pobreza en que había caído le dijo que no perdiese el ánimo, porque él podía ponerlo en relación con un príncipe que lo proveería de todo.
It is related by Belluacensis and Cesarius, that a noble youth having lost by his vices the wealth left him by his father, became so poor that he was obliged to beg. He quitted his native land, that he might live with less shame in a distant country where he was unknown. On this journey he met one day an old servant of his father, who, seeing him so cast down by the poverty he was suffering, told him to cheer up, for he would take him to a prince who was so liberal that he would provide him with every thing he needed.
El antiguo sirviente se había convertido en un impío hechicero. Un día tomó consigo al infeliz joven y lo llevó a través de un bosque a la orilla de un lago, donde comenzó a hablar con una persona invisible. El joven le preguntó con quién hablaba. Le respondió que con el demonio; y al ver el espanto del joven trató de animarlo para que no tuviera miedo. Y continuó hablando con el demonio:
Now this wretch was an impious sorcerer. One day he took the youth with him to a wood on the borders of a moor, where he began to address some invisible person. The youth asked to whom he was speaking. “To the devil”, he answered; and seeing the youth terrified, bade him not to fear. Continuing to speak with the devil, he said:

“Señor –le dijo–, este joven está reducido a extrema miseria y quiere volver a su antigua posición”.
“Cuando quiera obedecerme –respondió el enemigo– le haré más rico que antes, pero en primer lugar tiene que renegar de Dios”.
“This youth, oh my master, is reduced to extreme necessity, and wishes to be restored to his former condition.”
“If he will obey me”, said the enemy, “I will make him richer than before; but in the first place, he must renounce God”.
Ante esta propuesta se horrorizó el joven, pero instigado por el maldito mago lo hizo y renegó de Dios.
At this the youth shuddered, but urged on by that cursed magician, he yielded. and renounced God.
“Pero esto no basta –replicó el demonio–, es necesario también que reniegue de María, porque ella es la que nos causa más pérdidas. ¡A cuántos nos los arranca de las manos y los lleva a Dios para salvarlos!”
“¿Qué yo reniegue de mi madre? ¡Eso sí que no! –gritó el joven–. ¡Ella es toda mi esperanza! ¡Prefiero andar mendigando toda mi vida!”
“But this is not sufficient” –said the demon–, “he must also renounce Mary; for it is to her that we attribute our greatest losses. Oh, how many souls she has snatched from us, and led back to God and saved!”
“Oh, this I will not do", exclaimed the youth; deny Mary! why she is my only hope. I would rather be a beggar all my life”.
Y el joven se alejó apresuradamente de aquel lugar.
With these words he left the place.
A la vuelta acertó a pasar por una iglesia de María. Entró el desconsolado joven y, postrándose ante su imagen, comenzó a llorar amargamente y a pedir a la santísima Virgen que le obtuviera el perdón de sus pecados. Y he aquí que María, desde su imagen, se puso a rogar a su Hijo a favor de aquel infeliz. Jesús le dijo:
On his way he happened to pass a church dedicated to Mary. The unhappy youth entered it, and kneeling before her altar, began to weep and implore the most holy Virgin that she would obtain the pardon of his sins. Mary immediately began to intercede with the Son for that miserable being. Jesus at first said:
“Pero si es un ingrato, Madre mía; ha renegado de mí”.
“But that ungrateful youth, my mother has denied me.
Mas como María no dejaba de suplicarle, al fin le dijo:
But seeing that his mother still continued to entreat him, he at last said:
“Madre mía, jamás te he negado nada; sea perdonado ya que tú me lo pides”.
“Oh, my mother, I have never refused thee any thing; he shall be pardoned, since thou dost ask it.”
Todo esto lo estaba observando providencialmente el señor que había comprado la hacienda del joven. Y viendo la piedad de María con aquel pecador y como tenía una hija única se la dio por esposa, haciéndolo heredero de todos sus bienes. Y así aquel joven recuperó, gracias a María, la gracia de Dios y hasta los bienes temporales.
The citizen who had purchased the inheritance of that prodigal was secretly present at this scene, and beholding the mercy of Mary towards that sinner, he gave him his only daughter in marriage, and made him heir of all his possessions. Thus that youth recovered, through the intercession of Mary, the favor of God and even his temporal possessions.
Extracto de Las Glorias de María,
por San Alfonso de Ligorio
St. Alphonsus Liguori, The Glories of Mary,
New York 1852, pgs. 182-184.


Brak komentarzy:

Prześlij komentarz